생각공유/이슈

들러리가 순우리말이라고?! 태종 이방원보다가 충격.

아이디어샤워 2021. 12. 20. 23:50
반응형

"이성계 대감의 들러리를 섰습니다"
태종 이방원 정몽주의 대사를 듣고
특이점이 왔다.

 

드라마 태종 이방원 정몽주의 대사 "이성계 대담의 들러리를 섰습니다"를 듣고 특이점이 왔다.

들러리가 영어가 외래어가 아니라 한국어.. 그것도 순우리말이라고?!! 드라마 태종 이방원을 보고 있다가 정몽주의 "이성계 대감의 들러리를 섰습니다"라는 대사를 듣고 읭????? 사극에서 갑자기 이게 무슨... 이라고 생각했다가.. 들러리 뜻에 대해서 찾아봤다.

정말 상상도 못한 정체의 우리말.. 들러리
이렇게 진지한 사극에서 '들러리'라는 대사가 갑론을박이 될 줄이야..

 

1. 들러리 뜻

뭔가 서양권 외래어 같은 어감과는 달리 우리말이다. 방언 표기로 '둘러리', '들레', '둘례'가 있는 걸 봐도 알 수 있다. 명확한 유래는 알기 어려우나 '들다', '들러붙다'에서 파생한 명사로 추정되고 있다.

 

2. 비유적인 의미에서의 들러리 의미

어떤 일에서, 영화의 엑스트라처럼 별로 중요하지 않은 위치에 서 있는 사람을 말한다.

 

3. 결혼식에서의 들러리 의미

결혼식에서, 신랑 측이나 신부 측에서 결혼식 준비를 도와주는 사람을 말한다. 보통 신랑 측 들러리는 남자, 신부 측 들러리는 여자가 선다.

 

보통 3번 '들러리'에서 점점 2번 비유적인 의미로 사용되지 않았을까 생각했는데... 와.. 내 생각이 완전 경기도 오산이었네.. 외래어가 아닌 우리말이라니!!! 심지어 외국인들은 '들러리'라는 말을 모른다고......헐

 

외국에서는 신부 들러리를 bridesmaids 라고 부름

= bride(신부) + maid(아가씨)라는 영어단어. 그래서 신부의 아가씨, 즉 bridesmaids 라고 부름.

 

심지어 신랑 들러리는 bridegroom 또는 bestman 이라고 부름

 

 

 

 

역시.. 나만 모른게 아니었어.. 온라인 커뮤니티에서도 다들 이 대사 가지고 갑론을박이 벌어짐..

 

 

 

오늘도 이렇게 쓸데없는 지식이 하나 더 쌓입니다.

(쓸데없지만 은근 쓸모있는..)

 

 

오늘도 좋은 아이디어를 찾아 헤매는 당신에게 바칩니다.

- IDEASHOWER -

 

 

 

 

 

 

IDEASHOWER

IDEASHOWER은 평범한 사람이 혼자 좋아서하는 개인블로그입니다

여기저기서 보고 듣고 느낀 기억들을 추억하고자하며

저작권 등의 문제가 있을 시 연락을 주시면 확인 후 조치하겠습니다

감사합니다

 

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다

 

 

반응형